SOCIÉTÉ

Vidéos - Vaiana : dans les coulisses du doublage en tahitien


Jeudi 26 Janvier 2017 à 18:03 | Lu 24372 fois

EXCLU TNTV - Le nouveau film de Disney Vaiana a été nommé aux Oscars dans deux catégories. Il a déjà été traduit dans 44 langues. Une ultime traduction est en cours pour la version en tahitien. Le doublage se fait en ce moment dans les locaux de la direction de l'Education.


Crédit : Tahiti Nui Télévision
Crédit : Tahiti Nui Télévision
Une quarantaine de personnes ont été choisies pour interpréter les dialogues et les chants, parmi lesquelles, Sabrina Laughlin (Moana / Vaiana), Ataria Firiapu (Maui)... 

Le travail de doublage est d'habitude fait par des sociétés professionnelles. À Tahiti, ce sont les techniciens et le matériel du DINE (Département de l'Informatique et Numérique Educatif) qui s'en chargent. Pour les aider dans cette mission, les studios Disney ont envoyé 2 experts en doublage, dont le directeur de la Disney Character Voices International, la division qui supervise le doublage de tous les films de la compagnie.

Pendant 2 semaines, Rick Dempsey a partagé son expérience avec l'équipe chargée de l'adaptation tahitienne.  Une équipe de bénévoles composée de membres de l'académie tahitienne, d'artistes et d'experts linguistes dans différents domaines.  "Je remercie vraiment la compétence de cette équipe de traduction qui est là pour intervenir à tout moment et apporter toute son énergie pour modifier les phrases en gardant tout l'humour et les sentiments que peuvent comporter le filme", souligne Hinano Murphy, responsable du doublage en tahitien. 

Crédit : Tahiti Nui Télévision
Crédit : Tahiti Nui Télévision
La ministre de l'Éducation félicite ce projet, mené depuis 5 ans par Disney US, le Pu Atititi'a.  Cette version tahitienne servira d'outil pédagogique dans l'enseignement du tahitien dans les écoles. "Dans le partenariat qu'on a avec Disney, c'est justement de mettre à disposition ces versions en reo maohi afin qu'on puisse l'exploiter pour améliorer l'apprentissage de nos langues."

La version tahitienne reprend plusieurs expressions anciennes.  Certaines ont pratiquement disparu du langage courant. "J'ai appris beaucoup de choses en tahitien. Notre langue qu'est-ce qu'elle est belle", s'extasie Sabrina Laughlin, voix de Moana. "J'espère que ça motivera les gens à apprendre notre langue."

Vous pourrez découvrir les autres interprètes à la sortie du film d'animation qui devrait avoir lieu courant avril.  
 
Rédaction web avec Matahi Tutavae

Sabrina Laughlin, voix de Moana


Hinano Murphy, responsable du doublage de Moana en Tahitien


Nicole Sanquer, ministre de l'Education







SOCIÉTÉ | TAHITI VA'A 2017 | VA'A PORTRAITS | FenuaHeroes | FAITS DIVERS | POLITIQUE | SPORT | CULTURE | BUZZ | MONDE | Pharmacies et Médecins de Garde | L'IMAGE DE LA SEMAINE | EMISSION WEB | HawaikiNuiVaa2017